字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第十章 (第1/5页)
第十章 席尔滕施泰因家里的情况,犹如一九一七年十月圣彼得堡斯莫尔尼宫的几间侧屋内可能发生过的情形。在不同的房间里不同的委员会开会。洛蒂霍伊泽、赫特霍尼太太和朔尔斯多夫博士三人组成所谓财务委员会,研究莱尼的财政困难程度、抵押字据、收回房子的诉讼等等。在赫尔岑夫妇、土耳其人梅赫梅特和葡萄牙人平托的合作下,将许多信件等找到了,十分恶劣的是,莱尼连封口也不拆就把它们塞到床头柜抽屉里,后来抽屉容纳不下时就塞到床头柜下面一层。佩尔策被指派到这个三人委员会将类似总参谋长的角色担任了。席尔滕施泰因同汉斯赫尔岑、格龙奇以及被洛蒂用出租汽车接来的波加科夫一起研究“社会行动”问题。马范多尔恩担任后勤,负责准备夹心面包、土豆色拉、鸡蛋和茶水了。正如同许多对茶炊外行的人一样,她也以为茶是用茶炊煮的。茶炊的功能波加科夫向她讲解了,这个大家伙,据席尔滕施泰因介绍,是一个不知名姓的人寄来送给他的,附有一张条子,上面用打字机打了一行字:“感谢您数千次演奏《莉莉玛莲》。知名不具。”马范多尔恩正如所有她这个年纪的家庭妇女一样,没有煮茶经验,几乎是在强制下才把她所准备的数量至少增加了三倍。再者,她表现出色,一待后安排勤工作妥当,就拿笔者的上衣去,找了好半天,在洛蒂的帮助下后来才在席尔滕施泰因的五斗柜里找到了针线,开始修补衣服上已知的令人痛心的伤口,里里外外,补得非常高明,而且不用戴眼镜,手法十分熟练,虽然她没有得过什么文凭,但实际上与内行的织补无异。 笔者走进了席尔滕施泰因的浴室,其面积之大、浴缸之大以及芳香化妆品之多,都使他心醉神迷。由于他没有来得及遮掩,被洛蒂发现了他的衬衣上的口子,甚至他还借了席尔滕施泰因一件衬衣,尽管胸围和领口尺寸不太合适,但还是挺舒服的。 席尔滕施泰因的住宅完全有资格称上合乎理想:老式房屋,三间屋子朝院子,其中一间摆着一架大钢琴、他的藏书和一张书桌;几乎可说第二间大极了(面积为七乘六,不过是按脚步而不是用皮尺测定的),里面放着席尔滕施泰因的床、衣橱、五斗柜,散乱地放着一本本文件夹,把他发表的评论收集了;第三间是厨房,不太大,但也够用了。还有那间浴室,就其面积和设备而言,同任何新式房子的浴室相比都称得上华丽,如果不说是豪华的话。窗户开着,院子里看得见有树,至少有八十年树龄,围墙上爬满长春藤。就在笔者延长洗澡时间的时候,隔壁房间里突然肃静下来,原来这是席尔滕施泰因使劲地嘘了一声造成的原来这是。这时发生的事情暂时岔开了笔者对克莱曼蒂娜的思念,或者不如说大大地、堪称痛苦地把这种思念加深了。发生了奇妙的事情:一个女人在唱歌———这只能是莱尼。凡是对年轻美丽的莉洛费一无所知的人,下面这几句歌词也许最好不要读。不过,凡是对美丽的莉洛费有一点想象力的人,我们都可以告诉他们:只有她才能这样唱。那是一个少女的声音,女人的声音,听起来却像乐器的演奏。她对着静悄悄的院子,对着敞开的窗口唱什么呢? 我给歌做了一件外套缀满了绵绣珠宝;从古老神话中取来,从头到脚一整套;它被傻扑们抓住了,披上身在世间招摇,仿佛是他们所织造的。歌,让他们拿去吧,将身子赤露着走路更有劲,更自豪。 从存在主义观点来看把这些歌词送进院子的那个声音———四十多年前也许就对院子唱过,但人们没有听到或充耳不闻———竟使笔者好不容易才忍住T,然而由于他问为什么自己要忍住,因此最后就让它不受阻拦地夺眶而出了。是啊,他忍不住W了,但感到G,由于好不容易才克制住文学方面的盘算,他突然对他所了解到的莱尼藏书情况产生了怀疑,人们是否认真仔细地寻找过呢?是否翻箱倒柜了呢?也许漏掉了莱尼母亲的几本藏书吧?也许少说了一个作者,因为担心说错他的名字而感到难为情吧?在莱尼的藏书中毫无疑问还有珍宝尚待发掘,还有被埋没的宝藏,这些她母亲年轻时就已经熟悉了,早在一九一四年、至迟在一九一六年。 财务委员会还没有把问题搞清楚,而社会行动委员会却已弄明白,定于明天早晨七点半左右开始执行强制的措施,而那时可能制止这一行动的部门才刚刚开门。要赶在当天夜里争取到停止执行是不可能的———席尔滕施泰因为此事打电话找过好几个律师甚至检察官,结果是全无结果的。因此,现在的问题在于如何争取时间,这是一个几乎难以解决的问题:怎样才能把强制搬家的时间拖延到九点半钟左右?抽空给社会行动委员会佩尔策抽空出主意,把关系打通,打电话给他在“万年青”狂欢节俱乐部认识的几个搬运商、执达员,由于他也是———直到大家这时才知道———一个男子歌咏团的团员“歌咏团里有许多法学家之类的人”他至少已弄清楚,用合法手段制止这一行动几乎是办不到的。他又去打电话,向一个他称为约普的人提出让汽车抛锚的可能性,并表示他———佩尔策———愿意“破费一笔钱”可是,看来那个显然是受托搬运商的约普不肯上钩,因此佩尔策痛心地说:“他不信任我,不相信我的动机纯粹出于人道主义考虑。” 不过,由于将汽车抛锚这个关键字眼提到了,波加科夫受到启发,想出了一个近乎天才的主意。莱夫不是垃圾车司机么?土耳其人卡亚顿奇和葡萄牙人平托不也是开垃圾车的司机么?这些垃圾车司机难道就不能对他们被监禁的同事及其母亲表示声援什么的吗?怎么———像顿奇一样土里土气的平托(由于财务委员会和社会行动委员会都用不着他,正在厨房里削着土豆皮,顿奇则照管茶炊,负责供应茶水)说———怎么———现在两人都说———作用,才能使单纯的声援起作用呢?他们难道要———这时语气变得伤心和轻蔑了———用资产阶级的空话(他们的说法不同:“言语,言语,光是中产者的言语”)表示声援,眼睁睁地同时看着十个人包括三个孩子被合法地强令迁出么? 波加科夫这时摇了摇头,吃力而痛苦地摆摆手叫大家安静下来,并说:当年他在明斯克上学时曾见过人们如何阻止反动派运走被捕的人。人们在运送前半小时,假报火警,当然要设法由可靠的同志驾驶消防车,然后让消防车在关人的学校前面相撞,连人行道甚至也堵塞,制造一起假撞车事故,这样就赢得了时间,把被捕的人———全都是被控开小差和武装哗变、有巨大生命危险的官兵———从后门救走了。由于平托和顿奇,还有席尔滕施泰因和匆忙赶来的朔尔斯多夫始终还没听明白,波加科夫就挑明了说
上一章
目录
下一页