诗经原文及翻译_九罭 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

   九罭 (第1/1页)

    九罭

    九罭之鱼,鳟鲂。我觏之子,衮衣绣裳。

    鸿飞遵渚,公归无所,于女信处。鸿飞遵陆,公归不复,于女信宿。

    是以有衮衣兮,无以我公归兮,无使我心悲兮。

    注释

    
 罭(欲):音玉,一种捕鱼的细网

    鳟:鲤科鱼的一种。长二、三尺,前圆后扁,赤眼细鳞。

    衮衣:古代王公穿着乡有卷龙的衣服。

    绣裳:绣有五彩图案的下装,此为泛指。

    鸿:鸿鹄,喻男子

    信处:再处,再宿

    以有:与友,相亲相爱

    译文

    
 渔网中的鱼竟是鳟和鲂。我遇见的那个人,龙袍绣裤,大雁随着小洲飞翔,公爷无处可归,请你再住一宿,大雁随着陆地飞翔,公爷一去不复来,请你再住一宿,携起龙袍,不要让公爷回去,不要让我心忧。

    赏析

    
 《九罭》劝阻一位王公贵族将归,而表达对他归去的担忧和悲伤。以九罭之鱼鳟鲂,表现主人和自谦。而以鸿飞遵渚,遵陆起兴,暗示主人的归去的危险“无所”“不复”最后一节直述心事,道出“心悲”的感情。

    function disp(type,num) {

    var obj = document。all(type num);

    if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {

    obj。style。display="block";

    } else {

    obj。style。display="none";

    }

    }

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一章