字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
获奖演说 (第1/2页)
获 奖 演 说 在我的心目中,瑞典始终是每一位诺贝尔奖获得者的第二 祖国,接受这项奖金意味着接受现代文明独一无二的、光辉的 荣誉。瑞典,诚然是仅仅拥有数百万人口的国家,但事实上, 没有一个别的国家能够成功地倡立和推行这样一项堪称具有广 泛意义的典范和蕴含着如此巨大的精神的、实际的力量的奖 金。 诺贝尔奖是很难获得的,它激发着各个国家的各种政治力 量的热情,作家、诗人和哲学家从它身上发现自己的存在和力 量的象征。野蛮用杀人凶器和混乱的思想武装自己,然而,文 化仍然有能力粉碎它的每一次进攻。 现在,我置身于北方悠久的文明的代表者之中,这一文明 在它艰难由折的历史进程中,是同为争取人类自由而献身的仁 人志士们并肩战斗的;这一文明哺育了赋有人道主义精神的国 王和王后,哺育了伟大的诗人和作家。 这些伟大的古代和当代诗人,虽然反映的是他们情感世界 中的急流湍滩;是令他们惴惴不安的各种问题,但他们今天己 广为意大利人所熟知。这些诗人植根于斯堪的那维亚民族富于 寓意的、神话般的土壤,他们的名字虽然于我是很难正确发音 的,但却是那么音韵铿锵,如今这些名字已深深铭记在我们的 精神世界里。他们的诗章向我们抒发的声音,比那些已经衰败 的或者堕落在文艺复兴时期修辞学尘埃里的文明所发出的声 音,远为坚定、明确。 我的演说不是赞美词,也无意用巧妙的方式逢迎主人,而 只是对欧洲的精神特性发表评论。我以为,瑞典和瑞典人民, 以他们正确的选择,始终不渝地向世界文化发起挑战,始终不 渝地致力于变革世界文化。 我曾经说过,诗人和作家以变革世界为己任。人们或许会 认为,这个观点只在一定条件下才成为真理,甚至会断言它是 傲慢的推理。然而,只要看一看诗人在他所生活的社会里和在 其他地区所激发的巨大反响,人们对这个观点所持的惊慌不安 或心悦诚服的态度就是不难理解的了。 正如诸位所知,诗歌诞生于孤独,并从孤独出发,向各个 方向辐射;从独白趋向社会性,而又不成为社会学、政治学的 附庸。诗歌,即便是抒情诗,都始终是一种“谈话”听众, 可以是诗人rou体的或超验的内心,也可以是一个人,或者是千 万个人。相反,情感的自我陶醉只是回归于封闭圈一样的自 我,只是借助于叠韵法或者音符的、随心所欲的游戏来重复那 些在业已退色的历史年代里他人早已制造的神话。 今天,我们有可能就其本质的涵义来谈论这个世界上的新 人道主义;如果说诗人置身于世界这个物质构造的中心,而且 是它的主人,并用理性和心灵来完善它,那么,诗人难道还应 当被视为危险人物么?疑问不是雄辩的象征,而是真理的省略 表现。今日的世界似乎在同诗歌对立的彼岸建立秩序,因而, 对
上一章
目录
下一页