字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第七章 (第3/8页)
“好的,我保不住会说出不干不净的话来,那就 事先请你们原谅了。” 教授忍不住笑了。 几滴氯仿麻醉剂,散发着一股令人窒息的难闻气味。 保尔深深地吸了一口气,开始数起数来,努力把数字说得清楚些。他的生活悲剧就 这样揭开了第一幕。 阿尔焦姆差点把信封撕成两半。他打开信的时候,不知道为什么心情忐忑不安。眼 睛一看到信的开头,他就急忙一口气读了下去: 阿尔焦姆!咱们很少通信。一年一次,最多也就是两次吧!但是,次数多少有什么 关系呢?你来信说,为了同老根一刀两断,你已经转到卡扎京的机车库工作,带着全家 离开了舍佩托夫卡。我明白你的意思,你说的老根就是斯捷莎和她一家的那种小私有者 的落后心理,以及诸如此类的东西。改造斯捷莎这一类人是困难的,我担心你未必做得 到。你说“上了年纪,学习有困难”可是你学得并不坏嘛。让你脱产专做市苏维埃主 席的工作,你坚决不干,这是不对的。你不是为夺取政权战斗过吗?那你就应该掌握政 权。你应该明天就接手市苏维埃的工作,干起来。 现在谈谈我自己。我的情况有点不妙。经常住院,开了两次刀,流了不少血,体力 也有很大消耗,而且谁也不告诉我,什么时候是个头。 我离开了工作,给自己找到了一种新的职业…当病号。 我忍受着种种痛苦,而结果呢,是右膝关节不能活动了,身上添了好几个刀口;另 外,医生最近发现,我的脊梁骨七年前受过暗伤。现在他们说,这个伤可能要我付出极 高的代价。 我准备忍受一切,只要能重新归队就行。 对我的生活来说,没有比掉队更可怕的事情了。我甚至连想都不敢想。正因为这样, 我才承受一切,只是一直不见起色,相反,阴云越聚越浓。第一次手术过后,我刚能走 动,就恢复了工作,但是很快又被送进了医院。刚才我拿到了叶夫帕托里亚的迈纳克疗 养院的入院证,明天就动身。别难过,阿尔焦姆,要我进棺材并不那么容易。我的生命 力顶三个人不成问题。咱们还能干一阵呢,哥哥!你要注意身体,别再一下扛十普特了。 不然,以后党要付出很大的代价给你修理。 岁月给我们经验,学习给我们知识,而得到这一切,并不是为了到一个又一个医院 去做客。握你的手。 保尔·柯察金 就在阿尔焦姆皱着两道浓眉,阅读弟弟来信的时候,保尔正在医院和巴扎诺娃告别。 她把手伸给他,问:“您明天就动身到克里木去吗?今天您打算在哪儿过呢?” 保尔回答:“朵拉同志马上就来。今天白天和晚上我都在她家里,明天一早她送我 上火车。” 巴扎诺娃认识朵拉,因为她常来看保尔。 “柯察金同志,咱们说过,您临走之前要同我父亲见一面,您还记得吗?我已经把 您的病情详细地告诉他了。我很想让他给您检查一下。今天晚上就可以。” 保尔立即同意了。 当天晚上,巴扎诺娃把保尔领到她父亲宽敞的工作室里。 这位著名的外科专家给保尔做了详细检查。巴扎诺娃也在场,她从医院拿来了爱克 斯光片和全部化验单。谈话中间,她父亲用拉丁语说了很长一段话,她听了之后,脸色 顿时变得煞白,这不能不引起保尔的注意。他盯着教授那秃顶的大脑袋,想从他敏锐的 目光中看出点什么来,但是巴扎诺夫教授不露声色,无法捉摸。 等保尔穿好衣服,巴扎诺夫客气地向他告别;他要去参加一个会议,嘱咐女儿把检 查结果告诉保尔。 在巴扎诺娃那间陈设雅致的房间里,保尔靠在沙发上,等待她开口。但是她不知道 从哪里说起,说些什么;她感到很为难。父亲告诉她,保尔体内的致命炎症正在发展, 医学现在还无法控制。教授反对再做任何外科手术,他说:“这个年轻人面临着瘫痪的 悲剧,我们却没有能力防止它。” 作为保尔的医生和朋友,巴扎诺娃觉得不能把这一切都和盘托出。她只是用谨慎的 措词向他透露了一小部分真情。 “柯察金同志,我相信,叶夫帕托里亚的泥疗一定会使您的病出现转机。秋天您就 可以工作了。” 但是她说这些话的时候,忘记了有一对敏锐的眼睛一直在注视着她。 “从您的话里,确切些说,是从您没明说的话里,我已经完全明白了我的病情的严 重性。您该记得,我请求过您永远要对我实话实说。什么事情都不要瞒着我,我听了不 会晕倒,也不会抹脖子。可是我非常想知道,我今后会怎么样。”保尔说。 巴扎诺娃说了句笑话,把话岔开了。 这天晚上,保尔到底还是没有了解到真实情况,不知道他的明天将会怎样。临分手 的时候,巴扎诺娃轻声叮咛他:“柯察金同志,别忘记我对您的友情。您生活里什么情 况都可能发生。如果您需要我的帮助,或者希望我出个主意,您就来信。我一定尽全力 帮助您。” 她从窗口看着他那穿皮外套的高大身躯,吃力地拄着手杖,从大门口向一辆出租的 轻便马车走去。 又到了叶夫帕托里亚。又是南方的炎热和晒得黝黑的、戴绣金小圆帽的、高声喧嚷 的人群。小汽车用十分钟的时间就把旅客送到迈纳克疗养院,这是一座用石灰石砌成的 二层楼房。 值班医生把新来的人领到各个房间。 “同志,您是哪个单位介绍来的?”他在十一号房间门口停了下来,问保尔。 “乌克兰**(布)中央委员会。” “那就请您住在这儿吧,跟埃勃涅同志一个房间。他是德国人,希望我们给他找一 个俄国同伴。”医生解释了一下,就去敲门。从房里传出一句外国腔的俄国话:“请 进。” 保尔进了房间,放下提包,朝躺在床上的人转过身去。那个德国人满头金发,长着 两只漂亮而灵活的蓝眼睛。他向保尔温厚地微微一笑。 “顾特莫根,盖诺森[德语“早安,同志”的译音。…译者]。我想说:‘你 好’。”他改用俄语说,并向保尔伸出一只
上一页
目录
下一页