诗经原文及翻译_小星 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

   小星 (第1/1页)

    小星

    嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。实命不同!

    嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。实命不犹!

    注释

    
 (1)嘒(hui):暗淡的样子。 (2)三五:用数字表示星星的稀少。 (3)肃肃:奔走忙碌的样子。宵:夜晚。征:行走。 (4)寔:即“实”确实,实在。 (5)维:语气助词,没有实义。参(sheng) 、昻:都是星名。 (6)抱:抛弃。衾(qin):被子。 裯(抽):被单。 (7)犹:同,一样。

    译文

    
微光闪闪小星星,

    三三五五在东方。

    匆匆忙忙连夜走,

    早晚奔忙为官家,

    只因命运不相同。

    微光闪闪小星星,

    还有参星和昂星。

    匆匆忙忙连夜走,

    跑开被子和床单,

    都因命运不相同。

    赏析

    
 生活在社会下层的小官吏,形同草芥,绝不会引人注目,多一个少一个也绝不会对官僚机构的运转有丝毫影响。他们的出现、存在、消失,全都悄无声息,上天连眼睛都不会眨一下。

    这样的小人物,是社会旋涡中真正的边缘人,边缘得不能再边缘。

    这让人想到俄国小说家契诃夫笔下的小人物。长官的一个喷嚏,可以让小人物吓得发抖,一病不起,在战栗和恐惧中默默死亡。 小人物拯救自己的唯一的武器,只能是在内心默默向上帝祈祷,如此而已。

    处在边缘的小人物的呼号,是软弱无力又震撼人心的。软弱无力,是因为位卑职微而不会有人理睬,不会有人在意;震撼人心,是因为这种呼号表明了不向命运认同、要自我的尊严和价值得到承认和尊重的自觉意识。

    其实,当小人物自己有了这种自觉意识,他至少在内心当中就不在是卑微的了。

    function disp(type,num) {

    var obj = document。all(type num);

    if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {

    obj。style。display="block";

    } else {

    obj。style。display="none";

    }

    }

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一章