剧院风情_第十二章 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第十二章 (第1/3页)

    第十二章

    朱莉娅上了床,两脚直伸到汤婆子上,只觉得很是舒服,她欢欣地看看她这玫瑰红和淡蓝色的房间,以及梳妆台上装饰着的那些金黄色小天使,心满意足地舒了口气。

    她想这多么像是蓬巴杜夫人蓬巴杜(侯爵)夫人(MarquisedePompadour,1721—1764)为法国国王路易十五的情妇。的情调啊。她把灯关了,却毫无睡意。她真想到奎格饭店去跳舞,但不是跟迈克尔跳,而是跟路易十五路易十五(LouisXV,1710—1774)为法国国王,1743年起亲政,受其情妇蓬巴杜夫人左右,终使法国专制政治陷入危机。或巴伐利亚的路德维希巴伐利亚的路德维希(LudwigofBavaria)即巴伐利亚国王路德维希一世(1786—1868),喜爱艺术,好与文人、艺术家交往。或阿尔弗雷德·德·缪塞阿尔弗雷德·德·缪塞(AlfreddeMusset,1810—1857)为法国浪漫主义诗人,和乔治·桑的爱情关系激发他的创作热情,写出些著名的抒情诗。跳。法国女演员克莱朗和巴黎歌剧院的舞会。

    她记起了查尔斯先前送给她的那幅微型画像。这就是她今夜的感受。这样的奇遇她好久好久没有碰到了。上一回是在八年之前。那是一个她应该绝对引以为耻的插曲;老天哪,从那以后她多害怕,可事实上她每次回想到这件事,没有不暗自好笑的。那也是一件偶然发生的事。她当时演了好长时间的戏,一直没有休息过,极需要休息一下。她在演着的那出戏不再有吸引力了,他们正要开始另排一部新戏,就在这时候迈克尔找到了个机会,把剧院出租六个星期给一家法国剧团。这似乎正好让朱莉娅有机会到外面去跑跑。多丽在戛纳戛纳(Cannes)为法国东南部地中海滨的旅游胜地。

    租了一幢房子,准备在那里度过这个季节,朱莉娅可以去她那里待一阵。她动身的时候是复活节的前夕,所以往南去的火车挤得厉害,她弄不到卧铺,但是库克公司库克公司为英国人托马斯·库克(ThomasCook,1808—1892)创办的旅游服务公司,旧时上海有通济隆洋行,即其分支机构。里的人对她说没有问题,到巴黎车站有空铺等着她。但到了巴黎,她十分惊愕地发现似乎根本没有人知道她的事,列车长对她说所有的卧铺都订掉了。唯一的机会是有人在最后一分钟不见到来。她不喜欢坐在头等车厢角落里过夜,便心烦意乱地跑进餐车去进晚餐。他们给了她一张两人坐的桌子,不一会儿,一个男人走进来,在她对面坐下。她不去理他。接着列车长前来对她说很抱歉,可他实在无能为力。她徒然闹了一番。列车长走后,那同桌的男人向她打招呼。虽然他说的是流利地道的法语,她却从他的口音中听出他不是法国人。他彬彬有礼地问她是怎么回事,她便把事情原原本本讲给他听,并向他谈了她对库克公司、铁路公司以及人类普遍的效率低下的意见。他颇表同情。

    他对她说,吃好了晚饭,他要去前后车厢兜一兜,亲自看看可有什么办法。说不定哪个列车员收了些小费什么都能安排。“我实在累死了,”她说“我愿出五百法郎搞个卧铺。”谈话这样开了头之后,他告诉她他是西班牙驻巴黎大使馆的随员,正要去戛纳过复活节。她虽然跟他交谈了一刻钟,却没有去注意他是个什么样的人。现在她看清他留着胡子,一部卷曲的黑色络腮胡子和两撇卷曲的黑色小胡子,但那部胡子在他脸上长得很特别,两边嘴角下面有两摊空白。这使他的面貌显得异样。他的一头黑发、下垂的眼皮和相当长的鼻子,使她想起她过去见过的一个什么人。

    突然她想起来了,由于极其惊奇,她脱口而出地说:“你知道吗,我起初想不出你使我想起什么人。你跟卢浮宫卢浮宫(theLouvre)在巴黎,原为王宫,1793年辟为美术博物馆。里提香提香(TitianTizienoVecelli,1477—1576)为意大利文艺复兴盛期的威尼斯画家。画的弗兰西斯一世弗兰西斯一世(FrancisI,1494—1547)为法国国王。的肖像异常相像。”“长着他那双细小的猪眼睛吗?”“不,不是,你的眼睛大,我想主要是那部胡子。”她朝他眼睛底下的皮肤瞟了一眼,那皮肤稍带紫罗兰色,平滑无纹。尽管那胡子显得苍老,他还是个年轻人,至少不会超过三十岁。

    她想,不知道他是否是位西班牙大公。他穿得并不讲究,但外国人往往都是如此,他的衣服即使裁剪得很糟,价钱倒可能不小,而那领带,虽然花哨得相当俗气,她看得出是条夏尔凡领带夏尔凡(Charvet)为以法国厂商Charvet命名的一种柔软无光的丝绸或人造丝领带料子
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页